przetłumaczone teksty
|
01-18-2008, 05:12 PM
Post: #26
|
|||
|
|||
Cytat:gorzej z nauczycielami Rolling Eyespowiedz, ze tlumaczysz piosenki wspanialego zespolu i powinni się odczepic ![]() WOLF |
|||
01-18-2008, 06:43 PM
Post: #27
|
|||
|
|||
mówię poprostu, że piszę i też się odczepiają :lol:
jestem w trakcie tłumaczenia "The ghost of you" ![]() a chciałabyś żebym coś konkretnie przetłumaczyła w najbliższym czasie? Dodane po 1 godzinach 25 minutach: The Ghost Of You Twój duch Nigdy nie powiedziałem, że skłamałbym i czekałbym wiecznie Jeśli bym umarł, bylibyśmy razem Nie potrafię po prostu wciąż o niej zapominać Ale ona mogłaby spróbować Na koñcu świata Albo ostatnią rzeczą, którą zobaczę Będziesz ty Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Czy umiałbym? Czy powinienem? I wszystko to, czego mi nigdy nie powiedziałaś I wszystkie te uśmiechy, które wciąż, wciąż Wciąż& Przyzwyczaj się do tego, że nigdy nie jesteś sama I pamiętaj teraz Na szczycie moich płuc, w moich ramionach ona umiera Umiera Na koñcu świata Albo ostatnią rzeczą, którą zobaczę Będziesz ty Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Czy umiałbym? Czy powinienem? I wszystko to, czego mi nigdy nie powiedziałaś I wszystkie te uśmiechy, które wciąż mnie będą nawiedzać Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Czy umiałbym? Czy powinienem? I wszystkie te rany które mi się nie zabliźnią Przez te wszystkie duchy, które mnie nigdy nie złapią Jeśli spadnę Jeśli spadnę (w dół) Na koñcu świata Albo ostatnią rzeczą, którą zobaczę Będziesz ty Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Nigdy nie przestająca bujać w obłokach I wszystko to, czego mi nigdy nie powiedziałaś I wszystkie te uśmiechy, które wciąż mnie będą nawiedzać Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Nigdy nie przestająca bujać w obłokach Czy umiałbym? Czy powinienem? I wszystkie te rany które mi się nie zabliźnią Przez te wszystkie duchy, które mnie nigdy nie złapią ![]() |
|||
01-18-2008, 07:18 PM
Post: #28
|
|||
|
|||
Kurde, ale MCR mają śliczne teksty :roll:
Cytat:a chciałabyś żebym coś konkretnie przetłumaczyła w najbliższym czasie?Możesz My Chemical Romance - Demolition Lovers :roll: ![]() WOLF |
|||
01-18-2008, 08:48 PM
Post: #29
|
|||
|
|||
ok
![]() ![]() Dodane po 1 godzinach 1 minutach: You know what they do to guys like us in prison Wiesz, co oni robią takim jak my w więzieniu W środku strzelaniny W centrum restauracji Mówią, Chodź z rękami uniesionymi wysoko! Cóż, oni nigdy mnie nie dorwą, Jak pocisku przez stado gołębi& ¯eby toczyć wojnę przeciw twojej wierze we mnie Twoje życie& nigdy już nie będzie takie samo Na oczach twojej matki zmów modlitwę& zmów modlitwę! [Refren] Teraz, ale nie zdołam I nie wiem Jak możemy być tylko dwojgiem ludzi, skoro stworzył nas Bóg Więc, nie potrafię& więc, potrafię! Zbyt dużo, za późno, albo po prostu nie wystarczająco Bólu w moim sercu dla twej ostatniej woli Pocałuję twoje usta ponownie Oni wszyscy oszukują w karty , warcaby się zgubiły Mój współlokator jest mordercą, zmuszają mnie do robienia pompek (pod wpływem narkotyków) Ale nikogo nie obchodzi jeśli przegrywasz sam siebie& Czy jestem przegrany?! Tęsknię za mamą Czy dadzą mi krzesło Albo śmiercionośny zastrzyk lub zawieszą na sznurze, Jeśli się ośmielisz Ah, nikt nie wie& o wszystkich zmartwieniach, które widziałem! [Refren] Teraz, ale nie zdołam I nie wiem Jak możemy być tylko dwojgiem ludzi, skoro stworzył nas Bóg Więc, nie potrafię& więc, potrafię! Zbyt dużo, za późno, albo po prostu nie wystarczająco Bólu w moim sercu dla twej ostatniej woli Pocałuję twoje usta ponownie Przy twoim pokoju To, o co cię pytają Sprawi, że będziesz chciał powiedzieć na razie& Cóż, nie pamiętam, Dlaczego pamiętam& CIEBIE?! Czy masz klucze do hotelu?! Zamierzam powiesić tego skur***** na linii ognia! (OGNIA!!) ¯ycie jest tylko snem dla martwych I nie pójdę na dno sam Ale pójdę na dno z moimi przyjaciółmi Teraz teraz teraz teraz (nie potrafię wyjaśnić) Teraz teraz teraz (nie potrafię narzekać) Teraz teraz, yeah! ![]() |
|||
01-18-2008, 08:57 PM
Post: #30
|
|||
|
|||
Ich teksty mają coś w sobie.
Smutne. ¦wietne. Mam powiedzieć, co mnie najbardziej urzekło ? WOLF |
|||
01-18-2008, 08:59 PM
Post: #31
|
|||
|
|||
Mów
![]() smutne, świetne, z sensem i poruszają ciekawe sprawy o których wiele się mysli, a mniej mówi ![]() |
|||
01-18-2008, 09:03 PM
Post: #32
|
|||
|
|||
Cytat:Pocałuję twoje usta ponownie Cytat:Jak możemy być tylko dwojgiem ludzi, skoro stworzył nas Bóg Cytat:Ah, nikt nie wie& o wszystkich zmartwieniach, które widziałem! Cytat:¯ycie jest tylko snem dla martwychoj duzo tego :roll: WOLF |
|||
01-18-2008, 09:10 PM
Post: #33
|
|||
|
|||
Gerard jest genialny
![]() |
|||
01-18-2008, 09:15 PM
Post: #34
|
|||
|
|||
oł, i masz pochwale
![]() Cytat:Gerard jest genialnyoł, jak najbardziej. Dobrze, że zaczęłaś tłumaczyć piosenki, bo wcześniej nie wiedziałam, że one mają takie świetne teksty. WOLF |
|||
01-18-2008, 09:19 PM
Post: #35
|
|||
|
|||
oj dzieki just :*
uwielbiam to robić i ciesze się że to się na cos przydaje ![]() ![]() |
|||
01-18-2008, 09:23 PM
Post: #36
|
|||
|
|||
Cytat:uwielbiam to robić i ciesze się że to się na cos przydajepewnie, ja czekam z niecierpliwością na kolejne tłumaczenie ![]() WOLF |
|||
01-19-2008, 01:12 AM
Post: #37
|
|||
|
|||
jutro wyjeżdżam, więc nie wkleję, ale za to będę miała więcej czasu na tłumaczenie
![]() i na pierwszy ogieñ pójdzie Demolition Lovers ![]() Dodane po 3 godzinach 45 minutach: Demolition Lovers Obaleni kochankowie Dłoñ w mojej dłoni, w twojej lodowatej melancholii Wtedy powiedziałbym ci, że moglibyśmy polubić autostradę Z bagażnikiem amunicji Zakoñczyłbym moje życie u twego boku pod gradem pocisków Próbuję, próbuję Pozwolić ci wiedzieć, jak wiele dla mnie znaczysz I po tych wszystkich sprawach, które doprowadzimy nawzajem do koñca i Chciałbym jechać z tobą dalej do koñca Sklep monopolowy, czy dwa sprawią, że bak będzie wciąż pełen Czuję, jakby nie było już niczego więcej do zrobienia Oprócz wykazania się przed tobą i wciąż będziemy uciekać Ale tym razem, nie żartuję Pozwolę ci wiedzieć jak wiele dla mnie znaczysz Gdy śnieg pada z pustego nieba Aż do koñca wszystkiego Próbuję, próbuję Pozwolić ci wiedzieć, jak wiele dla mnie znaczysz Gdy dni gasną i noce narastają I stajemy się zimni Do koñca, aż do kałuży krwi Aż do tego, nie żartuję, nie żartuję Aż do koñca& Próbuję, próbuję Pozwolić ci wiedzieć, jak wiele dla mnie znaczysz Gdy dni gasną i noce narastają I stajemy się zimni Ale tym razem pokażemy im Pokażemy im wszystkim ile znaczymy Gdy śnieg pada z pustego nieba Aż do koñca wszyst& Wszystko, czym jesteśmy, wszystko, czym jesteśmy To naboje, nie żartuję Wszystko, czym jesteśmy, wszystko, czym jesteśmy To naboje, nie żartuję Wszystko, czym jesteśmy, wszystko, czym jesteśmy To naboje, nie żartuję Wszystko, czym jesteśmy, wszystko, czym jesteśmy To naboje, nie żartuję Gdy ołowiane deszcze przekażą od początku do koñca nasze złudzenia Na zawsze, na zawsze Jak strachy na wróble podsycające ten płomieñ Płoniemy Wiecznie Wiesz, jak bardzo chcę ci pokazać, że jesteś tą jedyną Podobnie, jak łóżko zasłane różami, jest tuzin przyczyn w tym pistolecie I kiedy spadamy w dół, i w tę kałużę krwi I kiedy dotykamy naszych dłoni, i kiedy spadamy w dół i w tę kałużę krwi, i kiedy spadamy w dół Będę widział twoje oczy i w tej kałuży krwi Spotkam twoje oczy O to mi chodzi, na zawsze ![]() |
|||
01-19-2008, 01:37 PM
Post: #38
|
|||
|
|||
Cytat:Podobnie, jak łóżko zasłane różami, jest tuzin przyczynTwój podpis ![]() Cytat:Gdy śnieg pada z pustego nieba Moj ulubiony fragment. WOLF |
|||
01-19-2008, 02:01 PM
Post: #39
|
|||
|
|||
Cytat:Twój podpistak ![]() Cytat:Do koñca, aż do kałuży krwimój ulubiony jest ten ![]() ![]() |
|||
01-19-2008, 02:56 PM
Post: #40
|
|||
|
|||
Cytat:tak Very Happy ale po angielsku bo tak mi brzmi lepiej LaughingZawsze po angielsku brzmi lepiej ![]() No prawie... A ten moj w podpisie. to zestawienie słów mnie zahipnotyzowało. Jaką kolejna piosenke tłumaczysz ? WOLF |
|||
01-19-2008, 03:08 PM
Post: #41
|
|||
|
|||
taką
![]() Cubicles Kabiny To łzawiący dźwięk miłosnych nut Zagłuszany przez te szare witrażowe okna Widok na zewnątrz jest jałowy I jestem tylko dwa sześciany niżej Zrobiłbym odbitkę zdjęć wszystkich rzeczy, którymi mogliśmy być Jeśli zdobyłabyś czas na ostrzeżenie mnie Ale teraz nie możesz, nie obwiniam cię I to nie twoja wina, że nikt tego nigdy nie robi Ale ty już tu nie pracujesz To po prostu wakat trzeci obok czwartego I oni mogliby wypełnić twoje miejsce Chwilowym dublerem twojej twarzy To się dzieje cały czas I nie mogę pomóc, ale pomyśl, że umrę samotnie A więc spędzę mój czas z nieznajomymi Warunek i jego stacja koñcowa W tym wodno-chłodnym romansie I dochodzi do zbliżenia Moglibyśmy być w parku i tañczyć koło drzewa Przewracając kopniakami ostrza, które widzimy Albo na ciemnej plaży z czarnymi widokami I najeżony szpilkami aksamit, złapie nas w upadku Ale ty już tu nie pracujesz To po prostu wakat trzeci obok czwartego I oni mogliby wypełnić twoje miejsce Chwilowym dublerem twojej twarzy To się dzieje cały czas I nie mogę pomóc, ale pomyśl, że umrę samotnie Wiem, że już tu nie pracujesz Wiem, że już tu nie pracujesz Wiem, że już tu nie pracujesz Wiem, że już tu nie pracujesz Wiem, że już tu nie pracujesz Wiem, że już tu nie pracujesz Czasami myślę, że umrę samotnie, czasami myślę, że umrę samotnie Czasami myślę, że umrę samotnie, czasami myślę, że umrę samotnie Czasami myślę, że umrę samotnie, czasami myślę, że umrę samotnie Czasami myślę, że umrę samotnie, czasami myślę, że umrę samotnie Po prostu zaakceptuj to Myślę, że słabnąłbym z przyjemnością Myślę, że chciałbym umrzeć Po prostu zaakceptuj to Myślę, że słabnąłbym z przyjemnością Myślę, że chciałbym umrzeć samotnie Myślę, że chciałbym umrzeć samotnie Myślę, że chciałbym umrzeć samotnie Myślę, że chciałbym umrzeć samotnie ¯yć, oddychać i umrzeć samotnie Myślę, że chciałbym umrzeć samotnie Myślę, że chciałbym umrzeć samotnie Myślę, że chciałbym umrzeć samotnie ![]() |
|||
01-19-2008, 03:13 PM
Post: #42
|
|||
|
|||
Cytat:Zrobiłbym odbitkę zdjęć wszystkich rzeczy, którymi mogliśmy być Cytat:A więc spędzę mój czas z nieznajomymiMoje ulubione. ¦licznie <3 WOLF |
|||
01-19-2008, 03:18 PM
Post: #43
|
|||
|
|||
Cytat:To łzawiący dźwięk miłosnych nutja bym dodała jeszcze ten ![]() ![]() |
|||
01-19-2008, 03:20 PM
Post: #44
|
|||
|
|||
Zgadzam się
![]() No cóż, MCR mają naprawdę świetne teksty, bólem byłoby ich nie poznać. WOLF |
|||
01-19-2008, 03:40 PM
Post: #45
|
|||
|
|||
oj tak, takie życie w nieświadomości byłoby straszne
![]() |
|||
01-26-2008, 03:34 PM
Post: #46
|
|||
|
|||
Blood
Krew Cóż, oni popierają twoją całkowitą współpracę Posyłają ci róże, kiedy myślą, że potrzeba ci uśmiechu Nie potrafię nad sobą zapanować, bo nie wiem jak A oni mnie za to uwielbiają szczerze, będę tu przez jakiś czas Więc daj im krew, krew, galony tej substancji! Daj im tyle ile zdołają wypić, a i tak im będzie mało Więc daj im krew, krew, krew. Chwyć szklankę, bo zapowiada się powódź Sławny człowiek wśród szpitalnych łóżek na kółkach Mogą mnie odpowiednio przymocować przy odrobinie szczęścia Lekarze i pielęgniarki tak mnie ubóstwiają Ale to jest bardzo niepokojące, bo jestem okropnym dupkiem (Oh dziękuję!) Dałem ci krew, krew, galony tej substancji, Dałem ci tyle ile zdołałeś/aś wypić, a i tak zawsze będzie ci za mało Dałem ci krew, krew, krew Jestem tym typem zniszczonego człowieka, którego uwielbiasz! ![]() |
|||
01-26-2008, 03:38 PM
Post: #47
|
|||
|
|||
Cytat:Posyłają ci róże, kiedy myślą, że potrzeba ci uśmiechuNajbardziej mi się podoba. ¦wietne. WOLF |
|||
01-26-2008, 03:41 PM
Post: #48
|
|||
|
|||
Cytat:Chwyć szklankę, bo zapowiada się powódźja chyba najbardziej lubie ten fragment ![]() w ogóle ten tekst mnie rozbraja :lol: ![]() |
|||
01-26-2008, 03:48 PM
Post: #49
|
|||
|
|||
Cytat:Chwyć szklankę, bo zapowiada się powódźTeż swietne, ale mnie poruszyła ta część, którą ja podałam ![]() WOLF |
|||
01-26-2008, 03:56 PM
Post: #50
|
|||
|
|||
ja czuję, że mój podpis zaraz ulegnie zmianie
![]() Cytat:Też swietne, ale mnie poruszyła ta część, którą ja podałamto też świetne z tymi różami ![]() wiesz co jest dziwne? polski język nie ma odpowiednika na "gurney" i trzeba się trudzić opisami ![]() tak samo jak kiedyś np. zamiast na tie mówić krawat mówili trójkątny zwis męski :lol: ![]() |
|||
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|